The Writing Life With Jason Liegois

The Writing Life With Jason Liegois

Share this post

The Writing Life With Jason Liegois
The Writing Life With Jason Liegois
On The Question of Subtitles For Books (Not The Translating Kind)

On The Question of Subtitles For Books (Not The Translating Kind)

Jason Liegois
May 30, 2018
∙ Paid

Share this post

The Writing Life With Jason Liegois
The Writing Life With Jason Liegois
On The Question of Subtitles For Books (Not The Translating Kind)
Share
a close up of a scrabble tile wall with words written on it
Photo by Monica Flores on Unsplash

Editors, agents, publishers, beta readers, and occasionally random people off the Internet can give you some insights on your work. Sometimes, they can give really good insights into your work. It turns out that I got one of those insights last week.

Not to go into too many details, but I've mentioned more than once that I've started working with a publisher this year, and that process has been ongoing, but one I hope to finish this year.

To set up this story, let me state that I'm a big fan of titles and the stories behind how people come up with them. For example, one of these was how the film The Evil Dead got its name not from Sam Raimi but from an imaginative distributor.

I thought that I put a lot of thought into the titles of my recent books that I am working on.

  • The Holy Fool - a reference to the truth-telling figure in Russian-European mythology who is seen as crazy but is able to reveal truths not acceptable from other sources. It's a good metap…

Keep reading with a 7-day free trial

Subscribe to The Writing Life With Jason Liegois to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.

Already a paid subscriber? Sign in
© 2025 Jason Liegois - Author
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start writingGet the app
Substack is the home for great culture

Share